Витас - Птица счастья
Monday, June 23rd, 2008Another anthem. This one is as “Russian” as the other one was “French”.
Below are the Russian lyrics, with translations into Welsh, Chinese and English.
Another anthem. This one is as “Russian” as the other one was “French”.
Below are the Russian lyrics, with translations into Welsh, Chinese and English.
Dw i wedi ysgrifennu am gerddoriaeth pop Tseineg, Rwsieg a Ffrangeg. Dyma dipyn o bop Cymraeg.
Mae Datblygu grŵp o’r 80au. Mae Llwybr Llaethog grŵp arall diddoroll o’r cyfnod. Dyma fy rhestr Datblygu ar YouTube. Dyma Llwybr Llaethog.
Dw i wedi chwilio, ond dw i ddim wedi darganfod grŵp cyfoes a dw i’n […]
Dyma’r sleidiau Powerpoint o’m cyflwyniad Gloywi Iaith, “Dysgu Tseineg”.
Adnoddau
Tseineg
ChinesePod.
Sinosplice (blog yn sôn am ddysgu Tseineg).
Cerddoriaeth
Chinese Music Blog.
fy rhestr 王菲 (Wáng Fēi / Faye Wong) ar YouTube.
fy rhestr 鄭秀文 (Zhèng xìu wén / Sammi Cheng) ar YouTube.
tudalen 深白色2人組 (shēn bái sè èr rén zǔ / Deep White duo) ar YouTube.
深白色2人組 (shen1 bai2 se4 “2″ ren2 zu3, “Deep White duo”) are a fey Taiwanese duo singing in Mandarin. This song is called 香草的天空 (xiang1 cao3 de tian1 kong1, “herb sky”).
A translation of 香草的天空 on Chinese Music Blog
Deep white’s YouTube channel
Their homepage
A humanist anthem de nos jours?
Etyl’s YouTube channel
Their MySpace page
“Je Hais Noël”, a track from their new album, Les Souris - out 25th March!
Колибри (Kolibri, hummingbird) are my favourite Russian band. I think they’re absolutely sublime.
Let’s have a video from each of their albums!
A present from last.fm:
This is a pro-Putin Russian pop song that has been doing the rounds. It was mentioned on the Radio 4 yesterday. The song is called Такого, как Путин! (Takovo kak Putin / Someone like Putin), and the group is ПОЮЩИЕ ВМЕСТЕ (Poyushchiye Vmestye / Singing Together).